ѕолный глоссарий интернет-маркетинга
 
 
 

“ранслит

 
 
“еги:
»нтернет

„то такое транслит?

“ранслит (от transliteration – «транслитераци€») Ц это сокращенный термин, происход€щий от слова Ђтранслитераци€ї.†
“ранслитераци€ подразумевает передачу букв одного €зыка с помощью алфавита другого, например, кириллицы латиницей.†

¬ компьютерных технологи€х транслитераци€ Ц это набор слов на клавиатуре на конкретном €зыке, использующий буквы или символы другого €зыка. “ранслит довольно широко примен€ют в »нтернете дл€ написани€ доменной зоны (в –оссии до учреждени€ зоны рф), с его помощью могут создаватьс€ пароли, адреса электронной почты и т.п.†

ѕример транслитерации кириллицы
транслит.gif
ќднако собственно транслит отличаетс€ от транслитерации как таковой. ќдно из главных отличий Ц это возможность примен€ть цифры и другие символы, которые доступны с клавиатуры компьютера. Ёто так называема€ Ђнеформальна€ транслитераци€ї. ƒл€ некоторых €зыков можно использовать буквы одного алфавита, а дл€ других Ц двух.†

Ќапример, дл€ русских слов используетс€ преимущественно латиница. Ёто называют неформальной романизацией. ƒл€ таких €зыков, как грузинский или арм€нский, возможно использование как латиницы, так и кириллицы. “ранслит не всегда удобно примен€ть на практике. ћногое зависит от нахождени€ фонетических соответствий. ѕример таких сложностей Ц различи€ в передаче китайских и €понских слов латиницией или кириллицей.†

 роме того, дл€ русского €зыка имеетс€ определенный конфликт традиций. —уществует современный транслит, а также стара€ традици€, котора€ сформировалась на основе польско-немецких транслитераций. ¬ результате, можно встретить примеры путаницы при передаче русских звуков латинскими буквами.  то-то использует современный подход на основе английского €зыка, а кто-то Ц на основе немецкого. ѕодобна€ путаница возникла из-за того, что транслит Ц это €вление не современной компьютерной эпохи, а периода примерно двухсотлетней давности.†

“ранслит возник в эпоху развити€ новых коммуникций, в частности телеграфа. —тандарты же передачи сообщений тогда были другими. “акже возникли различные стандарты передачи латинских и кириллических букв. Ёто хорошо видно по проблеме кодировок†сайтов.

 
 
ѕоказать все термины (663)
 
–усский:
ј Ѕ ¬ ƒ « »   Ћ ћ Ќ ќ ѕ ÷ Ў ў Ё ё я
 
English:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 
“есты - проверьте свои знани€!